INTERPRETing to increase access to PSYcho-oncology care (INTERPRET-PSY) for cancer patients with limited English proficiency: study protocol for a pilot randomized controlled trial

Date
2026-01-29
Language
American English
Embargo Lift Date
Committee Members
Degree
Degree Year
Department
Grantor
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Found At
BioMed Central
Can't use the file because of accessibility barriers? Contact us with the title of the item, permanent link, and specifics of your accommodation need.
Abstract

Background: People with cancer who have limited English proficiency (LEP) are at high risk for poor mental health outcomes in survivorship as they face cultural, linguistic, and mobility-related barriers to accessing psychosocial care. Telemental health interventions can be of great utility because they can decrease participation burden and are cost-effective. Patients with LEP who receive telemental health services primarily access them through remote interpretation due to a shortage of bilingual therapists. Remote interpreting can be: (1) simultaneous (rarely used in medical settings) or consecutive (usual care in medical settings). Prior research has found that Remote Simultaneous Medical Interpreting (RSMI) resulted in fewer errors, better medical outcomes, and higher patient satisfaction than consecutive methods in oncology and primary care settings. Yet, RSMI has not been studied in the context of a counseling/psychotherapy encounter. INTERPRET-PSY is a mixed method, 3-arm pilot randomized controlled trial (RCT) designed to determine if RSMI is feasible and acceptable in comparison to usual care (RCMI) and "gold standard" care (bilingual provider) in delivering counseling/psychotherapy to Mandarin-speaking LEP cancer patients.

Methods: A total of 45 participants will be randomly assigned to one of 3 arms (n = 15 RCMI, n = 15 RSMI, and n = 15 bilingual provider) to receive 6 counseling/psychotherapy sessions. Feasibility and acceptability of the interpreting modalities (RCMI, RSMI) will be evaluated through self-report assessments. Secondary outcomes will include therapeutic alliance, MCP-Ch content comprehension, and clinically significant interpreting errors across the interpreting (RCMI, RSMI) arms. Semi-structured interviews with a purposively sampled subset of patients, their interventionists, and interpreters (if applicable) across all 3 arms will assess potential barriers and facilitators to successful interpreter-mediated communication and outcomes.

Discussion: INTERPRET-PSY is the first study to examine the feasibility and acceptability of delivering a culturally adapted, evidence-based, and telehealth-delivered counseling/psychotherapy intervention to cancer patients with LEP via RCMI and RSMI. Results of the pilot RCT will be submitted for publication in a peer-reviewed journal and serve as preliminary data for a larger, multisite RCT grant application for a fully powered RCT of interpreting modalities in the provision of linguistically accessible and culturally appropriate psycho-oncology care.

Description
item.page.description.tableofcontents
item.page.relation.haspart
Cite As
Lui F, Gany F, Espinosa A, et al. INTERPRETing to increase access to PSYcho-oncology care (INTERPRET-PSY) for cancer patients with limited English proficiency: study protocol for a pilot randomized controlled trial. Pilot Feasibility Stud. 2026;12(1):31. Published 2026 Jan 29. doi:10.1186/s40814-026-01770-5
ISSN
Publisher
Series/Report
Sponsorship
Major
Extent
Identifier
Relation
Journal
Pilot and Feasibility Studies
Source
PMC
Alternative Title
Type
Article
Number
Volume
Conference Dates
Conference Host
Conference Location
Conference Name
Conference Panel
Conference Secretariat Location
Version
Final published version
Full Text Available at
This item is under embargo {{howLong}}